2:16 | 既<1161>知道<3608a>(5761){<3754>}人<444>稱義<1344>(5743)不是<3756>因<1537>行<2041>律法<3551>,乃是<1437><3361>因<1223>信<4102>耶穌<2424>基督<5547>,連<2532>我們<1473>也信了<4100>(5656)<1519>基督<5547>耶穌<2424>,使{<2443>}我們因<1537>信<4102>基督<5547>稱義<1344>(5686),{<2532>}不<3756>因<1537>行<2041>律法<3551>稱義;因為<3754>凡有血氣<4561>的,沒有<3756><3956>一人因<1537>行<2041>律法<3551>稱義<1344>(5701)。 | Knowing<1492>(5761) that<3754> a man<444> is<1344><0> not<3756> justified<1344>(5743) by<1537> the works<2041> of the law<3551>, but<3362> by<1223> the faith<4102> of Jesus<2424> Christ<5547>, even<2532> we<2249> have believed<4100>(5656) in<1519> Jesus<2424> Christ<5547>, that<2443> we might be justified<1344>(5686) by<1537> the faith<4102> of Christ<5547>, and<2532> not<3756> by<1537> the works<2041> of the law<3551>: for<1360> by<1537> the works<2041> of the law<3551> shall<1344><0> no<3756><3956> flesh<4561> be justified<1344>(5701). | 註釋 串珠 原文 典藏 |