30:33 | 以後<09002><03117><04279>{<03588>}你<09001><06440>來<0935>(8799)查看<05921>我的工價<07939>,凡<03605>在我手裡<0854>的<0834>山羊<09002><05795>不是<0369>有點<05348>有斑的<02921>(8803),綿羊<09002><03775>不是黑色的<02345>,那就算是<01931>我偷<01589>(8803)的;這樣便可證出<06030>(8804)我的<09002>公義<06666>來。」 | So shall my righteousness<06666> answer<06030>(8804) for me in time<03117> to come<04279>, when it shall come<0935>(8799) for my hire<07939> before thy face<06440>: every one<03605> that is not speckled<05348> and spotted<02921>(8803) among the goats<05795>, and brown<02345> among the sheep<03775>, that shall be counted stolen<01589>(8803) with me. {in time...: Heb. to morrow} | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |