13:6 | 第七<07637>天<09002><03117>,祭司<03548>要再<08145>察看<07200>(8804)他<0853>,若<02009>災病<05061>發暗<03544>,而且{<05061>}沒有<03808>在皮上<09002><05785>發散<06581>(8804),祭司<03548>要定他為潔淨<02891>(8765),原來是<01931>癬<04556>;那人就要洗<03526>(8765)衣服<0899>,得為潔淨<02891>(8804)。 | And the priest<03548> shall look<07200>(8804) on him again<08145> the seventh<07637> day<03117>: and, behold, if the plague<05061> be somewhat dark<03544>, and the plague<05061> spread<06581>(8804) not in the skin<05785>, the priest<03548> shall pronounce him clean<02891>(8765): it is but a scab<04556>: and he shall wash<03526>(8765) his clothes<0899>, and be clean<02891>(8804). | 註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏 |