13:55 | 洗過<03526>(8718)以後<0310>,祭司<03548>要察看<07200>(8804),{<02009>}那<0853>物件<05061>若沒有<03808>變<02015>(8804){<0853>}色<05869>,災病<05061>也沒有<03808>消散<06581>(8804),那物件就<01931>不潔淨<02931>,是<01931>透重的災病<06356>,無論<0176>正面<09002><07146>反面<09002><01372>,都要在火中<09002><0784>焚燒<08313>(8799)。 | And the priest<03548> shall look<07200>(8804) on the plague<05061>, after<0310> that it is washed<03526>(8718): and, behold, if the plague<05061> have not changed<02015>(8804) his colour<05869>, and the plague<05061> be not spread<06581>(8804); it is unclean<02931>; thou shalt burn<08313>(8799) it in the fire<0784>; it is fret<06356> inward, whether it be bare within<07146> or without<01372>. {whether...: Heb. whether it be bald in the head thereof, or in the forehead thereof} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |