32:8 | 他們快快<04118>偏離了<05493>(8804)我所<0834>吩咐<06680>(8765)的{<04480>}道<01870>,為自己<09001>鑄了<06213>(8804)一隻牛犢<05695>{<04541>},向它<09001>下拜<07812>(8691){<09001>}獻祭<02076>(8799),說<0559>(8799):『以色列<03478>啊,這<0428>就是<0834>領你出<05927>(8689)埃及<04714>地<04480><0776>的神<0430>。』」 | They have turned<05493>(8804) aside quickly<04118> out of the way<01870> which I commanded<06680>(8765) them: they have made<06213>(8804) them a molten<04541> calf<05695>, and have worshipped<07812>(8691) it, and have sacrificed<02076>(8799) thereunto, and said<0559>(8799), These be thy gods<0430>, O Israel<03478>, which have brought thee up<05927>(8689) out of the land<0776> of Egypt<04714>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |