22:9 | 「兩個人<08147>的案件<01697>,無論<05921>是為甚麼<03605>過犯<06588>,或是為<05921>牛<07794>,為<05921>驢<02543>,為<05921>羊<07716>,為<05921>衣裳<08008>,或是為<05921>甚麼<03605>失掉之物<09>,有一人<0834>說<0559>(8799):『{<03588>}這<02088>是<01931>我的』,兩造就要<0935>(8799)將案件<01697>稟告<05704>審判官<0430>,審判官<0430>定<07561>(8686)誰<0834>有罪,誰就要加倍<08147>賠還<07999>(8762){<09001>}{<07453>}。 | For all manner<01697> of trespass<06588>, whether it be for ox<07794>, for ass<02543>, for sheep<07716>, for raiment<08008>, or for any manner of lost thing<09>, which another challengeth<0559>(8799) to be his, the cause<01697> of both parties<08147> shall come<0935>(8799) before the judges<0430>; and whom the judges<0430> shall condemn<07561>(8686), he shall pay<07999>(8762) double<08147> unto his neighbour<07453>. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |