20:24 | 你要為我<09001>築<06213>(8799)土<0127>壇<04196>,在上面<05921>以<0853>牛<01241>{<0853>}羊<06629>獻<02076>(8804)為<0853>燔祭<05930>和<0853>平安祭<08002>。凡<09002><03605>{<0834>}記下<02142>(8686){<0853>}我名<08034>的地方<04725>,我必到<0935>(8799)那裡<0413>賜福給你<01288>(8765)。 | An altar<04196> of earth<0127> thou shalt make<06213>(8799) unto me, and shalt sacrifice<02076>(8804) thereon thy burnt offerings<05930>, and thy peace offerings<08002>, thy sheep<06629>, and thine oxen<01241>: in all places<04725> where I record<02142>(8686) my name<08034> I will come<0935>(8799) unto thee, and I will bless<01288>(8765) thee. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |