18:22 | 叫他們隨<09002><03605>時<06256>審判<08199>(8804){<0853>}百姓<05971>,大<01419>事<01697>都<03605>要<01961>(8804)呈<0935>(8686)到你這裡<0413>,{<03605>}小<06996>事<01697>他們<01992>自己可以審判<08199>(8799)。這樣,你<04480><05921>就輕省些<07043>(8685),他們也可以同<0854>當<05375>(8804)此任。 | And let them judge<08199>(8804) the people<05971> at all seasons<06256>: and it shall be, that every great<01419> matter<01697> they shall bring<0935>(8686) unto thee, but every small<06996> matter<01697> they shall judge<08199>(8799): so shall it be easier<07043>(8685) for thyself, and they shall bear<05375>(8804) the burden with thee. | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |