4:1 | 我<0589>又轉念<07725>(8804),見<07200>(8799){<0853>}日光<08121>之下<08478>所<0834>行的<06213>(8737)一切<03605>欺壓<06217>。看哪<02009>,受欺壓的<06231>(8803)流淚<01832>,且無人<0369>安慰<05162>(8764){<09001>};{<04480>}{<03027>}欺壓他們的<06231>(8802)有勢力<03581>,也無人<0369>安慰<05162>(8764)他們<09001>。 | So I returned<07725>(8804), and considered<07200>(8799) all the oppressions<06217> that are done<06213>(8737) under the sun<08121>: and behold the tears<01832> of such as were oppressed<06231>(8803), and they had no comforter<05162>(8764); and on the side<03027> of their oppressors<06231>(8802) there was power<03581>; but they had no comforter<05162>(8764). {side: Heb. hand} | 註釋 串珠 康來昌 原文 典藏 |