2:9 | 惟獨<1161>見<991>(5719)那<3588>成為比<3844>{<5100>}天使<32>小<1642>(5772)一點<1024>的耶穌<2424>(或譯:惟獨見耶穌暫時比天使小);因為<1223>受死的<2288>苦<3804>,就得了尊貴<5092>{<2532>}榮耀<1391>為冠冕<4737>(5772),叫{<3704>}他因著 神<2316>的恩<5485>,為<5228>人人<3956>嘗了<1089>(5667)死味<2288>。 | But<1161> we see<991>(5719) Jesus<2424>, who<3588> was made<1642><0> a little<1024><5100> lower<1642>(5772) than<3844> the angels<32> for<1223> the suffering<3804> of death<2288>, crowned<4737>(5772) with glory<1391> and<2532> honour<5092>; that<3704> he<1089><0> by the grace<5485> of God<2316> should taste<1089>(5667) death<2288> for<5228> every man<3956>. {for the: or, by the} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |