3:29 | 現在我<04481>降<07761>(8752)旨<02942>,{<01768>}無論<03606>何方<05972>、何國<0524>、何族<03961>的人,{<01768>}{<0560>}{(8748)}謗讟<07960>(8675)<07955>{<05922>}沙得拉<07715>、米煞<04336>、亞伯尼歌<05665>之<01768> 神<0426>的,必被凌遲<01917><05648>(8725),他的房屋<01005>必成<07739>(8721)糞堆<05122>,因為<03606><06903><01768>沒<03809>有<0383>別<0321>神<0426>{<01768>}能<03202>(8748)這樣<09003><01836>施行拯救<09001><05338>(8682)。」 | Therefore I<04481> make<07761>(8752) a decree<02942>, That every<03606> people<05972>, nation<0524>, and language<03961>, which speak<0560>(8748) any thing amiss<07960>(8675)<07955> against<05922> the God<0426> of Shadrach<07715>, Meshach<04336>, and Abednego<05665>, shall be cut<05648>(8725) in pieces<01917>, and their houses<01005> shall be made<07739>(8721) a dunghill<05122>: because<06903><03606> there is<0383> no<03809> other<0321> God<0426> that can<03202>(8748) deliver<05338>(8682) after this<01836> sort. {I make...: Chaldee, a decree is made by me} {any...: Chaldee, error} {cut...: Chaldee, made pieces} | 註釋 串珠 原文 典藏 |