1:3 | 他的家產<04735>有<01961>七<07651>千<0505>羊<06629>,三<07969>千<0505>駱駝<01581>,五<02568>百<03967>對<06776>牛<01241>,五<02568>百<03967>母驢<0860>,並有許<03966>多<07227>僕婢<05657>。這<01931>人<0376>在東方<06924>{<04480>}{<03605>}人<01121>中就為<01961>至大<01419>。 | His substance<04735> also was seven<07651> thousand<0505> sheep<06629>, and three<07969> thousand<0505> camels<01581>, and five<02568> hundred<03967> yoke<06776> of oxen<01241>, and five<02568> hundred<03967> she asses<0860>, and a very<03966> great<07227> household<05657>; so that this man<0376> was the greatest<01419> of all the men<01121> of the east<06924>. {substance: or, cattle} {household: or, husbandry} {men: Heb. sons} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |