31:1 | 這事<02063>既都<03605>完畢<09003><03615>(8763),在那裡的{<04672>}{(8737)}以色列<03478>眾人<03605>就到<03318>(8804)猶大<03063>的城邑<09001><05892>,打碎<07665>(8762)柱像<04676>,砍斷<01438>(8762)木偶<0842>,又在猶大<03063>、便雅憫<01144>、以法蓮<09002><0669>、瑪拿西<04519>遍<04480><03605>地將<0853>邱壇<01116>和<0853>祭壇<04196>拆毀<05422>(8762){<05704>}淨盡<09001><03615>(8763)。於是以色列<03478>眾<03605>人<01121>各<0376>回<07725>(8799)各城<09001><05892>,各歸各地<09001><0272>。 | Now when all this was finished<03615>(8763), all Israel<03478> that were present<04672>(8737) went out<03318>(8804) to the cities<05892> of Judah<03063>, and brake<07665><00> the images<04676> in pieces<07665>(8762), and cut down<01438>(8762) the groves<0842>, and threw down<05422>(8762) the high places<01116> and the altars<04196> out of all Judah<03063> and Benjamin<01144>, in Ephraim<0669> also and Manasseh<04519>, until they had utterly destroyed<03615>(8763) them all. Then all the children<01121> of Israel<03478> returned<07725>(8799), every man<0376> to his possession<0272>, into their own cities<05892>. {present: Heb. found} {images: Heb. statues} {until...: Heb. until to make an end} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |