28:3 | 並且<01931>在欣嫩<02011>子<01121>谷<09002><01516>燒香<06999>(8689),用火<09002><0784>焚燒<01197>(8686){<0853>}他的兒女<01121>,行耶和華<03068>在以色列<03478>人<01121>面前<04480><06440>所<0834>驅逐<03423>(8689)的外邦人<01471>那可憎的事<09003><08441>; | Moreover he burnt incense<06999>(8689) in the valley<01516> of the son<01121> of Hinnom<02011>, and burnt<01197>(8686) his children<01121> in the fire<0784>, after the abominations<08441> of the heathen<01471> whom the LORD<03068> had cast out<03423>(8689) before<06440> the children<01121> of Israel<03478>. {burnt...: or, offered sacrifice} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |