25:18 | 以色列<03478>王<04428>約阿施<03101>差遣<07971>(8799)使者去見<0413>猶大<03063>王<04428>亞瑪謝<0558>,說<09001><0559>(8800):「黎巴嫩<09002><03844>的<0834>蒺藜<02336>差遣<07971>(8804)使者去見<0413>黎巴嫩<09002><03844>的<0834>香柏樹<0730>,說<09001><0559>(8800):『將<0853>你的女兒<01323>給<05414>(8798)我兒子<09001><01121>為妻<09001><0802>。』後來{<0834>}黎巴嫩<09002><03844>有一個野<07704>獸<02416>經過<05674>(8799),把<0853>蒺藜<02336>踐踏了<07429>(8799)。 | And Joash<03101> king<04428> of Israel<03478> sent<07971>(8799) to Amaziah<0558> king<04428> of Judah<03063>, saying<0559>(8800), The thistle<02336> that was in Lebanon<03844> sent<07971>(8804) to the cedar<0730> that was in Lebanon<03844>, saying<0559>(8800), Give<05414>(8798) thy daughter<01323> to my son<01121> to wife<0802>: and there passed by<05674>(8799) a wild<07704> beast<02416> that was in Lebanon<03844>, and trode down<07429>(8799) the thistle<02336>. {thistle: or, furze bush, or, thorn} {a wild...: Heb. a beast of the field} | 註釋 串珠 字典 原文 典藏 |