和合本 新譯本 中文標準譯本 和合本2010 恢復本 思高譯本 現代中文譯本修訂版 呂振中譯本 NET聖經中譯本 聖經公會四福音書共同譯本 深文理和合本 新遺詔聖經 原文直譯(參考用) ESV KJV BBE WEB ASV Darby ERV 新約原文 聖經公會現代臺語全羅 聖經公會現代臺語漢字 紅皮聖經全羅 紅皮聖經漢羅 巴克禮全羅 巴克禮漢羅 聖經公會現代客語全羅 聖經公會現代客語漢字 客語聖經 全民台語聖經全羅 全民台語聖經漢羅 全民台語聖經Ruby 越南聖經 俄文聖經 韓文聖經 日語聖經 聖經公會鄒語聖經 聖經公會魯凱語聖經 聖經公會阿美語全書 聖經公會太魯閣語聖經 聖經公會達悟語新約聖經 藏語聖經 官話和合本 北京官話譯本 文理和合本 淺文理和合本 王元德官話譯本 俄羅斯正教文理譯本 白日昇徐約翰文理譯本 神天聖書 文理委辦譯本 施約瑟淺文理譯本 馬殊曼譯本 高德譯本 胡德邁譯本 粦為仁譯本
神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 影像 本章地圖 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

使徒行傳 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 台語聖經 台語聖經(長老會傳播中心授權) 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文註釋
9:1掃羅仍然向主的門徒口吐威嚇凶煞的話,去見大祭司,註釋 串珠 原文 典藏
9:2求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。註釋 串珠 原文 典藏
9:3掃羅行路,將到大馬士革,忽然從天上發光,四面照著他;註釋 串珠 原文 典藏
9:4他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為甚麼逼迫我?」註釋 串珠 原文 典藏
9:5他說:「主啊!你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。註釋 串珠 原文 典藏
9:6起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」註釋 串珠 原文 典藏
9:7同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。註釋 串珠 原文 典藏
9:8掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見甚麼。有人拉他的手,領他進了大馬士革;註釋 串珠 原文 典藏
9:9三日不能看見,也不吃也不喝。註釋 串珠 原文 典藏
9:10當下,在大馬士革有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞。」他說:「主,我在這裡。」註釋 串珠 原文 典藏
9:11主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裡,訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告,註釋 串珠 原文 典藏
9:12又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」註釋 串珠 原文 典藏
9:13亞拿尼亞回答說:「主啊,我聽見許多人說:這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒,註釋 串珠 原文 典藏
9:14並且他在這裡有從祭司長得來的權柄捆綁一切求告你名的人。」註釋 串珠 原文 典藏
9:15主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王,並以色列人面前宣揚我的名。註釋 串珠 原文 典藏
9:16我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」註釋 串珠 原文 典藏
9:17亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「兄弟掃羅,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能看見,又被聖靈充滿。」註釋 串珠 原文 典藏
9:18掃羅的眼睛上,好像有鱗立刻掉下來,他就能看見。於是起來受了洗;註釋 串珠 原文 典藏
9:19吃過飯就健壯了。掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,註釋 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本新譯本中文標準譯本和合本2010恢復本思高譯本現代中文譯本修訂版呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文聖經公會現代臺語全羅聖經公會現代臺語漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經聖經公會阿美語全書聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本



各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。