章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
13:1 | 暗嫩kah她瑪Chitê tāichì以後,大衛ê kiáⁿ押沙龍有一个真súi ê小妹,名叫做她瑪。大衛ê kiáⁿ暗嫩疼她。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:2 | 暗嫩為tio̍h伊ê小妹她瑪鬱卒到破病,因為她是在室女,暗嫩kakī 知oh得對她做啥物tāichì。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:3 | 暗嫩有一个朋友,名叫做約拿達,是大衛ê阿兄示米亞ê kiáⁿ。約拿達是一个真靈竅ê人。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:4 | 伊對暗嫩講:「王ê kiáⁿ,你ná ē一日比一日khah消瘦?án怎m̄ kā我講?」暗嫩kā伊講:「我疼我ê小弟押沙龍ê小妹她瑪。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:5 | 約拿達kā伊講:「你tio̍h倒tī眠床頂,假做破病。你ê老父來kā你看,to̍h對伊講:『求你准我ê小妹她瑪來我chia,用食物hō͘我,準備tī我ê面前,hō͘我看tio̍h,tùi她ê手接來食。』」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:6 | 暗嫩to̍h倒teh假破病,王來看伊。暗嫩to̍h對王講:「求你hō͘我ê小妹她瑪來我chia,tī我ê面前kā我做兩塊餅,我thang tùi她ê手接來食。」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:7 | 大衛to̍h差人去到她瑪ê厝,kā她講:「Taⁿ你去你ê阿兄暗嫩ê厝,kā伊準備食物。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:8 | 她瑪to̍h來到她ê阿兄暗嫩ê厝,暗嫩倒teh。她瑪the̍h麵粉,tī伊ê面前chhiau做餅,koh煏hiahê餅, | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:9 | to̍h kā煎盤piàⁿ tī伊ê面前。暗嫩m̄食,to̍h講:「大家tio̍h離開我出去。」在場ê人to̍h離開伊出去。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:10 | 暗嫩kā她瑪講:「你phâng食物入來睏房,我thang tùi你ê手接來食。」她瑪就phâng所做ê餅入去睏房,到伊ê阿兄暗嫩hia。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:11 | 她phâng去hō͘伊食,伊to̍hkhiu2她,kā她講:「我ê小妹,你來kah我做伙睏。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:12 | 她瑪kā伊講:「我ê阿兄,m̄ thang,m̄ thang凌辱我,因為tī以色列中無應該ánne做,你m̄ thang做chitê戇事。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:13 | Á我,我beh án怎洗我ê見笑?Á你,你tī以色列做戇人ê一个,taⁿ請你對王講,伊無beh禁止我嫁hō͘你。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:14 | 總是,暗嫩m̄肯聽她ê話,因為伊比她khah有力,to̍h kā她凌辱,kah她做伙睏。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:15 | 以後暗嫩非常怨恨她,hitê怨恨她ê怨恨,比以前疼她ê疼koh khah大。暗嫩to̍h kā她講:「起來,你出去。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:16 | 她瑪kā伊講:「M̄-thang ánne,你趕我出去會害tio̍h我,比你前款待我ê khah thiám!」總是,暗嫩m̄肯聽她。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:17 | to̍h叫hitê侍候伊ê奴僕講:「Tio̍h趕chitê chabó͘ gín-á tùi我chia出去!她出去了後,門tio̍h閂起來。」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:18 | Hit時,她瑪穿彩色ê衫,因為王ê chabó͘ kiáⁿ,iáu未出嫁ê,lóng穿chit款衫。暗嫩ê奴僕就牽她出去,出去了後,門就閂(chhòaⁿ)起來。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:19 | 她瑪sám火灰tī頭殼,拆裂所穿彩色ê衫,用手攬頭殼來行,ná行ná哮。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:20 | 她ê阿兄押沙龍問她講:「你ê阿兄暗嫩kám bat kah你做堆?我ê小妹,taⁿ m̄好做聲,伊是你ê阿兄,m̄ thang掛意chitê tāichì。」她瑪就單身tòa tī她ê阿兄押沙龍ê厝。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:21 | 大衛王聽tio̍h chiahê tāichì,就不止受氣。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:22 | 押沙龍無kah暗嫩講好講pháiⁿ,因為押沙龍怨恨暗嫩,是伊有凌辱伊ê小妹她瑪。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:23 | 押沙龍報仇過兩年,押沙龍tī近以法連ê Pa-le̍k-hā-só,有倩人kā伊剪羊毛;押沙龍請王ê眾kiáⁿ所有lóng去。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:24 | 押沙龍來見王,講:「Taⁿ你ê奴僕有倩人teh剪羊毛,請王以及王ê人臣kah奴僕,做伙去。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:25 | 王kā押沙龍講:「我ê kiáⁿ,m̄ thang,阮m̄ thang lóng去,恐驚你開費siuⁿ傷重。」押沙龍逼伊,總是,伊m̄去;kantaⁿ kā伊祝福。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:26 | 押沙龍講:「若無,to̍h hō͘我ê阿兄暗嫩kah阮去。」王講:「Án怎tio̍h伊kah你去?」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:27 | 押沙龍逼伊,王就允准暗嫩kah王ê眾kiáⁿ做伙去。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:28 | 押沙龍吩咐伊ê奴僕講:「Lín tio̍h注意,看暗嫩lim酒喜樂ê時,我kā lín講,phah暗嫩,lín to̍htioh8 kā伊thâi死。M̄免驚,這kám m̄是我吩咐lín ê?Lín做lín好膽勇敢!」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:29 | 押沙龍ê奴僕就照押沙龍所吩咐ê,來對付暗嫩。王ê眾kiáⁿ lóng peh起來,ta̍k人騎伊ê騾(lô)逃走。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:30 | In iáu tī路裡to̍h有風聲傳到大衛,講:「押沙龍有thâi死王ê眾kiáⁿ,無留kah半個。」 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:31 | 王to̍h起來拆裂衫,倒tī土腳;王ê人臣mā拆裂衫,khiā tī伊ê身邊。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:32 | 大衛ê阿兄示米亞ê kiáⁿ,約拿達應講:「我ê主,m̄ thang想講王ê眾kiáⁿ,hiahê少年人lóng hō͘伊thâi死,只有暗嫩死niā-niā。因為tùi暗嫩凌辱伊ê小妹她瑪hit日,押沙龍就已經有chitê意思。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:33 | Taⁿ我ê主—我ê王,m̄ thang掛意chitê tāichì,想講王ê眾kiáⁿ lóng死,其實只有暗嫩死niā-niā。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:34 | 押沙龍to̍h逃走。守望ê少年人gia̍h頭看,看tio̍h真chē人民tùi伊ê後面,tùi山邊ê路來。 | 註釋 串珠 盧俊義 字典 原文 典藏 |
13:35 | 約拿達kā王講:「你看,王ê眾kiáⁿ lóng來à,果然照你ê奴僕所講ê。」 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:36 | 話tú-á講soah,王hiahê kiaN2to̍h到位,開聲啼哭;王kah人臣mā lóng大啼哭,悲傷到極。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:37 | 押沙龍走到基述王亞米忽ê kiáⁿ Ta̍t-mái hia。大衛日日為tio̍h伊ê kiáⁿ悲哀。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:38 | 押沙龍走到基述,tī hia tòa三年。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |
13:39 | 大衛王ê心迫切數念押沙龍,因為暗嫩已經死,就受安慰。 | 註釋 串珠 盧俊義 原文 典藏 |