章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
24:1 | 生Sian ê鍋第九年十月初十,上主ê話koh臨到我,講: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:2 | 「人子,今á日tútú是巴比倫王來到耶路撒冷ê日,你tio̍h kā今á日記它ê名。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:3 | Tio̍h tùi chitê悖逆ê家設譬喻,講:至koân上主ánne講:Kā鼎chhāi tī火裡,chhāi好了後,就piàⁿ水tī內面; | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:4 | kā肉塊,to̍h是所有肥koh súi ê肉塊、前腿、後腿,lóng拾來hē tī內面,揀好ê骨疊hō͘它滿。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:5 | 取羊群中siōng好ê,kā柴疊tī鼎下,hō͘鼎滾 chhiāng-chhiāng,thang kā骨tī hit內面焄(kûn)。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:6 | 至koân上主ánne講:「有災禍à,chitê hō͘人流血ê城,to̍h是生sian ê鼎,它ê sian iáu未除去,tio̍h kā肉塊tùi hit中間一塊一塊the̍h出來,無需要拈鬮(liam-khau)。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:7 | 城中有受thâiê人ê血,piàⁿ tī光光ê石磐頂,無piàⁿ tī地裡thang用土蓋。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:8 | Chitê城內所流ê血,piàⁿ tī光光ê石磐頂,無thang遮蓋,是我hō͘它ánne,為tio̍h beh激大受氣,行報應。」 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:9 | 「所以,至koân上主ánne講:有災禍à,chitê hō͘人流血ê城,我mā beh疊大堆ê火柴, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:10 | 添柴hō͘火真燄,kā肉焄爛,kā湯熬洘(ngâu khó),hō͘骨灰灰(hu)去; | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:11 | kā鼎piàⁿ空,chhāi tī teh to̍h ê火炭頂,hō͘鼎煏熱,hō͘銅燒紅,kā其中ê污穢熔掉,除去hit頂面ê sian。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:12 | 它hō͘我勞苦厭倦,總是,所生大大ê sian猶原無lak;它ê sian nā tī火裡,mā bē tàng除去。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:13 | Tī你ê污穢中有淫行,我bat kā你清氣,你iáu koh無清氣。所以,你ê污穢bē koh得tio̍h清氣,一直到我對你發出ê大受氣soah去。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:14 | 我—上主bat ánne講:Hitê tāichì一定ē成,我mā beh ánne行,一定無反起反倒,一定無憐憫,mā無後悔。人ē照你ê舉動,照你ê行為來kā你審判。這是至koân上主講ê。」 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:15 | 先知ê Bó͘死亡上主ê話koh臨到我,講: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:16 | 「人子,你看,我beh kā你ê目chiu 所意愛ê忽然取去;總是,你m̄ thang悲哀啼哭,mā m̄ thang流目屎。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:17 | 獨獨thang偷偷á吐氣,m̄ thang出聲,m̄ thang辦理喪事,頭殼猶原tio̍h包頭巾,腳猶原tio̍h穿鞋,m̄ thang 掩你ê嘴唇,mā m̄ thang食弔喪ê餅。」 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:18 | 就ánne,我kā chitê tāichì tī早起時對人民講,ê-hng我ê bó͘就死。隔工早起,我to̍h遵thàn命令來行。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:19 | 人民問我講:「你ánne做,kah阮有啥物關係?你ná無kā阮講?」 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:20 | 我應in講:「上主ê話臨到我,講: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:21 | 『你tio̍h kā以色列ê子民講,至koân上主ánne講:你看,我beh kā我ê聖所òe lahsap,to̍h是lín ê勢力所誇口,lín ê目chiu 所意愛,lín ê心所疼惜ê;而且lín所留tī hia ê kiáⁿ兒ē倒tī刀下。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:22 | Hit時,línē照我所行ê來行,無掩lín ê嘴唇,mā無食弔喪ê餅。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:23 | Lín ê頭殼猶原包頭巾,腳tio̍h穿鞋,無悲哀,無啼哭;línē tī lín ê罪惡中消滅,面相對來吐氣。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
24:24 | 以西結ē ánne做lín ê兆頭,所有伊所行ê,lín mā ē ánne行。Chitê tāichì若到,lín to̍h知我是上主。』」 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:25 | 上主講:「人子,當我除去in所óa靠ê、in所歡喜ê榮光kah in ê目chiu 所意愛ê,以及in ê心所疼惜ê,to̍h是in ê kiáⁿ兒。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:26 | Hit日,得tio̍h脫離ê人kám無來你chia hō͘你親耳聽tio̍h chitê tāichì? | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
24:27 | 當hit日,你ê嘴to̍h開,你to̍h kah得tio̍h脫離ê人講話,無koh啞口。你ē ánne做in ê兆頭,into̍h ē知我是上主。」 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |