版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

羅馬書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

章節KJV經文註釋
8:1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:2For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:3For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: 註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:4That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:5For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:6For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. 註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:7Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. 註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:8So then they that are in the flesh cannot please God.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:9But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:10And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:11But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. 註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:12Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:13For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:14For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:15For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:16The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:17And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him , that we may be also glorified together.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:18For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:19For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:20For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:21Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:22For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. 註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:23And not only they , but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit , the redemption of our body.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:24For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:25But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it .註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:27And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:28And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:29For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:30Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:31What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:32He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:33Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:34Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:35Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?註釋 串珠 樹狀圖 字典 原文 典藏
8:36As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.註釋 串珠 樹狀圖 字典 原文 典藏
8:37Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:38For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏
8:39Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.註釋 串珠 樹狀圖 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV新約原文現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編



各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。