版本選擇 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

以西結書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節KJV經文註釋
37:1The hand of the LORD was upon me, and carried me out in the spirit of the LORD, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:2And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:3And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:4Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:5Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:6And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
37:7So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:8And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
37:9Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:10So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:11Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:12Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
37:13And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
37:14And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it , and performed it , saith the LORD.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:15The word of the LORD came again unto me, saying,註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:16Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:17And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:18And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these?註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:19Say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:20And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:21And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:22And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:23Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
37:24And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:25And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏
37:26Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
37:27My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏
37:28And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

[ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他
和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本原文直譯(參考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV舊約馬索拉原文七十士譯本現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會太魯閣語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本官話和合本北京官話譯本文理和合本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本



各聖經譯本著作權如
版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。