版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

雅各書 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 台語(長老會傳播中心授權) 客語 現代客語 福州話 粵語和合本 希臘文(WH-NT) 下載檔案 關於語音聖經

3:1 我的<1473>弟兄們<80>,不<3361><1096>(5737)多人<4183>作師傅<1320>,因為曉得<3608a>(5761){<3754>}我們要受<2983>(5698)更重的<3173>判斷<2917>
My<3450> brethren<80>, be<1096>(5737) not<3361> many<4183> masters<1320>, knowing<1492>(5761) that<3754> we shall receive<2983>(5695) the greater<3187> condemnation<2917>. {condemnation: or, judgment}
3:2 原來<1063>我們在許多事上<4183>都有<537>過失<4417>(5719);若<1487>有人<5100>在話語<3056><1722>沒有<3756>過失<4417>(5719),他就是<3778>完全<5046><435>,也<2532><1415>勒住<5468>(5658)自己的全<3650><4983>
For<1063> in many things<4183> we offend<4417>(5719) all<537>. If any man<1536> offend<4417>(5719) not<3756> in<1722> word<3056>, the same<3778> is a perfect<5046> man<435>, and able<1415> also<2532> to bridle<5468>(5658) the whole<3650> body<4983>.
3:3 <1487><1161>我們若把嚼環<5469><906>(5719)在馬<2462><4750><1519>,叫<1519><846>順服<3982>(5745){<1473>},{<2532>}就能調動<3329>(5719)牠的<846><3650><4983>
Behold<2400>(5628), we put<906>(5719) bits<5469> in<1519> the horses<2462>' mouths<4750>, that<4314> they<846> may obey<3982>(5745) us<2254>; and<2532> we turn about<3329>(5719) their<846> whole<3650> body<4983>.
3:4 看哪<2400>,{<2532>}船隻<4143>雖然{<1510>}{(5723)}甚大<5082>,又<2532><5259><4642><417>催逼<1643>(5746),只用<5259>小小的<1646><4079>,就隨著{<3699>}{<3730>}掌舵的<2116>(5723)意思<1014>(5736)轉動<3329>(5743)
Behold<2400>(5628) also<2532> the ships<4143>, which though they be<5607>(5752) so great<5082>, and<2532> are driven<1643>(5746) of<5259> fierce<4642> winds<417>, yet are they turned about<3329>(5743) with<5259> a very small<1646> helm<4079>, whithersoever<3699><302> the governor<2116>(5723) listeth<3730><1014>(5741).
3:5 {<2532>}這樣<3779>,舌頭<1100>在百體<3196>裡也是<1510>(5719)最小<3398>的,卻<2532>能說大話<3173><3166>(5719)。看哪<2400>,最小的<2245><4442>能點著<381>(5719)最大的<2245>樹林<5208>
Even<2532> so<3779> the tongue<1100> is<2076>(5748) a little<3398> member<3196>, and<2532> boasteth great things<3166>(5719). Behold<2400>(5628), how great<2245> a matter<5208> a little<3641> fire<4442> kindleth<381>(5719)! {a matter: or, wood}
3:6 {<2532>}舌頭<1100>就是火<4442>,在我們<1473>百體<3196><1722>,舌頭<1100><2525>(5743)個罪惡<93>的世界<2889>,能污穢<4695>(5723)<3650><4983>,也能<2532>把生命的<1078>輪子<5164>點起來<5394>(5723),並且<2532>是從地獄<1067><5259>點著<5394>(5746)的。
And<2532> the tongue<1100> is a fire<4442>, a world<2889> of iniquity<93>: so<3779> is<2525>(5743) the tongue<1100> among<1722> our<2257> members<3196>, that it defileth<4695>(5723) the whole<3650> body<4983>, and<2532> setteth on fire<5394>(5723) the course<5164> of nature<1078>; and<2532> it is set on fire<5394>(5746) of<5259> hell<1067>. {course: Gr. wheel}
3:7 {<1063>}各<3956><5449>的走獸<2342>、{<5037>}{<2532>}飛禽<4071>、{<5037>}昆蟲<2062>、{<2532>}水族<1724>,本來都可以制伏<1150>(5743),也<2532>已經被人<442>{<5449>}制伏了<1150>(5769)
For<1063> every<3956> kind<5449> of beasts<2342>, and<5037><2532> of birds<4071>, and<5037> of serpents<2062>, and<2532> of things in the sea<1724>, is tamed<1150>(5743), and<2532> hath been tamed<1150>(5769) of mankind<5449><442>: {kind: Gr. nature} {mankind: Gr. nature of man}
3:8 惟獨<1161>舌頭<1100>沒有<3762><444><1410>(5736)制伏<1150>(5658),是不止息的<182>惡物<2556>,滿了<3324>害死人<2287>的毒氣<2447>
But<1161> the tongue<1100> can<1410>(5736) no<3762> man<444> tame<1150>(5658); it is an unruly<183> evil<2556>, full<3324> of deadly<2287> poison<2447>.
3:9 我們用<1722>舌頭{<846>}頌讚<2127>(5719)那為主<2962>、{<2532>}為父<3962>的,又<2532><1722>舌頭{<846>}咒詛<2672>(5736)<3588>照著<2596><2316>形像<3669>被造<1096>(5761)的人<444>
Therewith<1722><846> bless we<2127>(5719) God<2316>, even<2532> the Father<3962>; and<2532> therewith<1722><846> curse we<2672>(5736) men<444>, which<3588> are made<1096>(5756) after<2596> the similitude<3669> of God<2316>.
3:10 頌讚<2129><2532>咒詛<2671><1537>一個{<846>}口<4750>裡出來<1831>(5736)!我的<1473>弟兄們<80>,這<3778><3779><1096>(5738)<3756>應當<5534>(5719)的!
Out of<1537> the same<846> mouth<4750> proceedeth<1831>(5736) blessing<2129> and<2532> cursing<2671>. My<3450> brethren<80>, these things<5023> ought<5534>(5724) not<3756> so<3779> to be<1096>(5738).
3:11 {<3385>}泉源<4077><1537>一個{<846>}眼<3692>裡能發出<1032>(5719)<1099>{<2532>}苦<4089>兩樣的水嗎?
Doth<3385> a fountain<4077> send forth<1032>(5719) at<1537> the same<846> place<3692> sweet<1099> water and<2532> bitter<4089>? {place: or, hole}
3:12 我的<1473>弟兄們<80>,{<3361>}無花果樹<4808><1410>(5736)<4160>(5658)橄欖<1636>嗎?{<2228>}葡萄樹<288>能結無花果<4810>嗎?鹹<252><5204>裡也不能<3777>發出<4160>(5658)<1099>水來。
Can<3361><1410>(5736) the fig tree<4808>, my<3450> brethren<80>, bear<4160>(5658) olive berries<1636>? either<2228> a vine<288>, figs<4810>? so<3779> can no<3762> fountain<4077> both yield<4160>(5658) salt<252> water<5204> and<2532> fresh<1099>.
3:13 你們<4771>中間<1722><5101>是有智慧<4680>{<2532>}有見識的<1990>呢?他<846>就當在智慧的<4678>溫柔<4240><1722>顯出<1166>(5657){<1537>}他的善<2570><391>{<2041>}來。
Who<5101> is a wise man<4680> and<2532> endued with knowledge<1990> among<1722> you<5213>? let him shew<1166>(5657) out of<1537> a good<2570> conversation<391> his<846> works<2041> with<1722> meekness<4240> of wisdom<4678>.
3:14 {<1161>}你們<4771><2588><1722><1487>懷著<2192>(5719)苦毒的<4089>嫉妒<2205><2532>紛爭<2052>,就不可<3361>自誇<2620>(5737),也<2532>不可說謊話<5574>(5737)抵擋<2596>真道<225>
But<1161> if<1487> ye have<2192>(5719) bitter<4089> envying<2205> and<2532> strife<2052> in<1722> your<5216> hearts<2588>, glory<2620>(5737) not<3361>, and<2532> lie not<5574>(5732) against<2596> the truth<225>.
3:15 這樣的<3778>智慧<4678><3756><1510>(5719)從上頭<509>來{<2718>}{(5740)}的,乃是<235>屬地的<1919>,屬情慾的<5591>,屬鬼魔的<1141>
This<3778> wisdom<4678> descendeth<2076>(5748)<2718>(5740) not<3756> from above<509>, but<235> is earthly<1919>, sensual<5591>, devilish<1141>. {sensual: or, natural}
3:16 {<1063>}在何處<3699>有嫉妒<2205>、{<2532>}紛爭<2052>,就在何處<1563>有擾亂<181><2532>各樣的<3956><5337><4229>
For<1063> where<3699> envying<2205> and<2532> strife<2052> is , there<1563> is confusion<181> and<2532> every<3956> evil<5337> work<4229>. {confusion: Gr. tumult, or, unquietness}
3:17 惟獨<1161>從上頭來的<509>智慧<4678>,先<4413><1510>(5719)清潔<3303><53>,後是<1899>和平<1516>,溫良<1933>柔順<2138>,滿有<3324>憐憫<1656>,多結善<18><2590>,沒有偏見<87>,{<2532>}沒有假冒<505>
But<1161> the wisdom<4678> that is from above<509> is<2076>(5748) first<4412> pure<3303><53>, then<1899> peaceable<1516>, gentle<1933>, and easy to be intreated<2138>, full<3324> of mercy<1656> and<2532> good<18> fruits<2590>, without partiality<87>, and<2532> without hypocrisy<505>. {partiality: or, wrangling}
3:18 並且<1161>使人<4160>(5723)和平<1515>的,是用<1722>和平<1515>所栽種<4687>(5743)的義<1343>果{<2590>}。
And<1161> the fruit<2590> of righteousness<1343> is sown<4687>(5743) in<1722> peace<1515> of them that make<4160>(5723) peace<1515>.


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本中文標準譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本聖經公會四福音書共同譯本深文理和合本新遺詔聖經官話和合本北京官話譯本文理和合本淺文理和合本王元德官話譯本俄羅斯正教文理譯本白日昇徐約翰文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本高德譯本胡德邁譯本粦為仁譯本徐匯官話新譯福音王多默聖史宗徒行實蕭舜華官話四人小組譯本聖保祿書翰並數位宗徒涵牘德如瑟四史聖經譯註郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書宗徒大事錄和新經譯義馬相伯救世福音俄羅斯正教新遺詔聖經卜士傑新經公函與默示錄太平天國文理譯本許彬文四史全編原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:新約原文
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字紅皮聖經全羅紅皮聖經漢羅巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字汕頭客語聖經全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經卑南語多納魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音萬山魯凱語馬可福音聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會鄒語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經聖經公會達悟語新約聖經印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。

信望愛站使用cookies 技術來強化網站功能,您使用本網站,表示您同意我們使用 cookies 技術.