版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
48:1(可拉<07141>後裔的<09001><01121><04210><07892>。)耶和華<03068>本為大<01419>!在我們神<0430>的城中<09002><05892>,在他的聖<06944><02022>上,該受大<03966>讚美<01984>(8794)[FO][FO]A Song<07892> and Psalm<04210> for the sons<01121> of Korah<07141>.[Fo][Fo] Great<01419> is the LORD<03068>, and greatly<03966> to be praised<01984>(8794) in the city<05892> of our God<0430>, in the mountain<02022> of his holiness<06944>. {for: or, of}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:2錫安<06726><02022>─大<07227>君王<04428>的城<07151>,在北<06828><03411>居高<05131>華美<03303>,為全<03605><0776>所喜悅<04885>Beautiful<03303> for situation<05131>, the joy<04885> of the whole earth<0776>, is mount<02022> Zion<06726>, on the sides<03411> of the north<06828>, the city<07151> of the great<07227> King<04428>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:3<0430>在其宮中<09002><0759>,自顯<03045>(8738)為避難所<09001><04869>God<0430> is known<03045>(8738) in her palaces<0759> for a refuge<04869>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:4{<03588>}看哪<02009>,眾王<04428>會合<03259>(8738),一同<03162>經過<05674>(8804)For, lo, the kings<04428> were assembled<03259>(8738), they passed by<05674>(8804) together<03162>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
48:5他們<01992>見了<07200>(8804)這城就<03651>驚奇<08539>(8804)喪膽<0926>(8738),急忙逃跑<02648>(8738)They saw<07200>(8804) it, and so they marvelled<08539>(8804); they were troubled<0926>(8738), and hasted away<02648>(8738).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:6他們在那裡<08033>被戰兢<07461>疼痛<02427>抓住<0270>(8804),好像產難的婦人一樣<09003><03205>(8802)Fear<07461> took hold<0270>(8804) upon them there, and pain<02427>, as of a woman in travail<03205>(8802).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:7神啊,你用東<06921><09002><07307>打破<07665>(8762)他施<08659>的船隻<0591>Thou breakest<07665>(8762) the ships<0591> of Tarshish<08659> with an east<06921> wind<07307>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:8我們在萬軍<06635>之耶和華<03068>的城中<09002><05892>─就是我們神<0430>的城中<09002><05892>─所<03651>看見<07200>(8804)的,正如<09003><0834>我們所聽見<08085>(8804)的。神<0430>必堅立<03559>(8787)這城,直到<05704>永遠<05769>。(細拉<05542>As we have heard<08085>(8804), so have we seen<07200>(8804) in the city<05892> of the LORD<03068> of hosts<06635>, in the city<05892> of our God<0430>: God<0430> will establish<03559>(8787) it for<05704> ever<05769>. Selah<05542>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
48:9<0430>啊,我們在你的殿<01964><09002><07130>想念<01819>(8765)你的慈愛<02617>We have thought<01819>(8765) of thy lovingkindness<02617>, O God<0430>, in the midst<07130> of thy temple<01964>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:10<0430>啊,你受的讚美<08416>正與你的名<09003><08034>相稱<03651>,直到<05921><0776><07099>!你的右手<03225>滿了<04390>(8804)公義<06664>According to thy name<08034>, O God<0430>, so is thy praise<08416> unto the ends<07099> of the earth<0776>: thy right hand<03225> is full<04390>(8804) of righteousness<06664>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
48:11<09001><04616>你的判斷<04941>,錫安<06726><02022>應當歡喜<08055>(8799),猶大<03063>的城邑(原文是女子<01323>)應當快樂<01523>(8799)Let mount<02022> Zion<06726> rejoice<08055>(8799), let the daughters<01323> of Judah<03063> be glad<01523>(8799), because of thy judgments<04941>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:12你們當周遊<05437>(8798)錫安<06726>,四圍旋繞<05362>(8685),數點<05608>(8798)城樓<04026>Walk about<05437>(8798) Zion<06726>, and go round about<05362>(8685) her: tell<05608>(8798) the towers<04026> thereof.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
48:13<03820><07896>(8798)她的外郭<09001><02430>,察看<06448>(8761)她的宮殿<0759>,為要<09001><04616>傳說<05608>(8762)到後<0314><09001><01755>Mark<07896>(8798) ye well<03820> her bulwarks<02430>, consider<06448>(8761) her palaces<0759>; that ye may tell<05608>(8762) it to the generation<01755> following<0314>. {Mark...: Heb. Set your heart to} {consider: or, raise up}註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
48:14因為<03588><02088><0430>永永遠遠<05769><05703>為我們的神<0430>;他必<01931>作我們引路<05090>(8762)的,直到<05921><04192>時。For this God<0430> is our God<0430> for ever<05769> and ever<05703>: he will be our guide<05090>(8762) even unto death<04192>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:舊約馬索拉原文七十士譯本
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。

信望愛站使用cookies 技術來強化網站功能,您使用本網站,表示您同意我們使用 cookies 技術.