版本選擇 神版 上帝版 無空版 有地理sitephoto 查字典 本章地圖 影像 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 度量衡 其他 閱讀計畫

新版上一章 下一章    查詢或移至: 說明

詩篇 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經

章節和合本經文KJV經文註釋
33:1義人<06662>哪,你們應當靠耶和華<09002><03068>歡樂<07442>(8761);正直人的<09001><03477>讚美<08416>是合宜的<05000>Rejoice<07442>(8761) in the LORD<03068>, O ye righteous<06662>: for praise<08416> is comely<05000> for the upright<03477>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:2你們應當彈琴<09002><03658>稱謝<03034>(8685)耶和華<09001><03068>,用十弦<06218><09002><05035>歌頌<02167>(8761)<09001>Praise<03034>(8685) the LORD<03068> with harp<03658>: sing<02167>(8761) unto him with the psaltery<05035> and an instrument of ten strings<06218>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
33:3應當向他<09001><07891>(8798)<02319><07892>,彈得<05059>(8763)巧妙<03190>(8685),聲音洪亮<09002><08643>Sing<07891>(8798) unto him a new<02319> song<07892>; play<05059>(8763) skilfully<03190>(8685) with a loud noise<08643>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:4因為<03588>耶和華<03068>的言語<01697>正直<03477>;凡<03605>他所做的<04639>盡都誠實<09002><0530>For the word<01697> of the LORD<03068> is right<03477>; and all his works<04639> are done in truth<0530>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:5他喜愛<0157>(8802)仁義<06666>公平<04941>;遍地<0776>滿了<04390>(8804)耶和華<03068>的慈愛<02617>He loveth<0157>(8802) righteousness<06666> and judgment<04941>: the earth<0776> is full<04390>(8804) of the goodness<02617> of the LORD<03068>. {goodness: or, mercy}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:6諸天<08064>藉耶和華<03068>的命<09002><01697>而造<06213>(8738);萬<03605><06635>藉他口中<06310>的氣<09002><07307>而成。By the word<01697> of the LORD<03068> were the heavens<08064> made<06213>(8738); and all the host<06635> of them by the breath<07307> of his mouth<06310>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:7他聚集<03664>(8802)<03220><04325>如壘<09003><05067>,收藏<05414>(8802)深洋<08415>在庫房<09002><0214>He gathereth<03664>(8802) the waters<04325> of the sea<03220> together as an heap<05067>: he layeth up<05414>(8802) the depth<08415> in storehouses<0214>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
33:8願全<03605><0776>都敬畏<03372>(8799)耶和華<04480><03068>!願世上<08398>的居民<03427>(8802)<03605>懼怕<01481>(8799)<04480>Let all the earth<0776> fear<03372>(8799) the LORD<03068>: let all the inhabitants<03427>(8802) of the world<08398> stand in awe<01481>(8799) of him.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:9因為<03588><01931><0559>(8804)有,就有<01961>,{<01931>}命<06680>(8765)立,就立<05975>(8799)For he spake<0559>(8804), and it was done ; he commanded<06680>(8765), and it stood fast<05975>(8799).註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:10耶和華<03068>使列國<01471>的籌算<06098>歸於無有<06331>(8689),使眾民<05971>的思念<04284>無有功效<05106>(8689)The LORD<03068> bringeth<06331><00> the counsel<06098> of the heathen<01471> to nought<06331>(8689): he maketh<05106><00> the devices<04284> of the people<05971> of none effect<05106>(8689). {bringeth: Heb. maketh frustrate}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:11耶和華<03068>的籌算<06098>永遠<09001><05769>立定<05975>(8799);他心中<03820>的思念<04284>萬代<09001><01755><01755>常存。The counsel<06098> of the LORD<03068> standeth<05975>(8799) for ever<05769>, the thoughts<04284> of his heart<03820> to all<01755> generations<01755>. {to all...: Heb. to generation and generation}註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:12{<0834>}以耶和華<03068>為神<0430>的,那國<01471>是有福的<0835>!他所揀選<0977>(8804)為自己<09001>產業的<09001><05159>,那民<05971>是有福的!Blessed<0835> is the nation<01471> whose God<0430> is the LORD<03068>; and the people<05971> whom he hath chosen<0977>(8804) for his own inheritance<05159>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:13耶和華<03068>從天上<04480><08064>觀看<05027>(8689);他看見<07200>(8804){<0853>}一切的<03605>世人<01121><0120>The LORD<03068> looketh<05027>(8689) from heaven<08064>; he beholdeth<07200>(8804) all the sons<01121> of men<0120>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:14從他的居<03427>(8800)<04480><04349>往外察看<07688>(8689){<0413>}地上<0776>一切的<03605>居民<03427>(8802)From the place<04349> of his habitation<03427>(8800) he looketh<07688>(8689) upon all the inhabitants<03427>(8802) of the earth<0776>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:15他是那造成<03335>(8802)他們眾人<03162><03820>的,留意<0995>(8688){<0413>}他們一切<03605>作為<04639>的。He fashioneth<03335>(8802) their hearts<03820> alike<03162>; he considereth<0995>(8688) all their works<04639>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:16君王<04428>不能<0369>因兵<02428><09002><07230>得勝<03467>(8737);勇士<01368>不能<03808>因力<03581><09002><07230>得救<05337>(8735)There is no king<04428> saved<03467>(8737) by the multitude<07230> of an host<02428>: a mighty man<01368> is not delivered<05337>(8735) by much<07230> strength<03581>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:17靠馬<05483>得救<09001><08668>是枉然<08267>的;馬也不能<03808>因力<02428><09002><07230><04422>(8762)人。An horse<05483> is a vain thing<08267> for safety<08668>: neither shall he deliver<04422>(8762) any by his great<07230> strength<02428>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
33:18{<02009>}耶和華<03068>的眼目<05869>看顧{<0413>}敬畏他的人<03373>和仰望<09001><03176>(8764)他慈愛的人<09001><02617>Behold, the eye<05869> of the LORD<03068> is upon them that fear<03373> him, upon them that hope<03176>(8764) in his mercy<02617>;註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:19要救<09001><05337>(8687)他們的命<05315>脫離死亡<04480><04194>,並使他們在饑荒中<09002><07458>存活<09001><02421>(8763)To deliver<05337>(8687) their soul<05315> from death<04194>, and to keep them alive<02421>(8763) in famine<07458>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:20我們的心<05315>向來等候<02442>(8765)耶和華<09001><03068>;他是<01931>我們的幫助<05828>,我們的盾牌<04043>Our soul<05315> waiteth<02442>(8765) for the LORD<03068>: he is our help<05828> and our shield<04043>.註釋 串珠 康來昌 字典 原文 典藏
33:21我們的心<03820><03588>靠他<09002>歡喜<08055>(8799),因為<03588>我們向來倚靠<0982>(8804)他的聖<06944><09002><08034>For our heart<03820> shall rejoice<08055>(8799) in him, because we have trusted<0982>(8804) in his holy<06944> name<08034>.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏
33:22耶和華<03068>啊,求你照著<09003><0834>我們所仰望<03176>(8765)<09001>的,向我們<05921>施行{<01961>}慈愛<02617>Let thy mercy<02617>, O LORD<03068>, be upon us, according as we hope<03176>(8765) in thee.註釋 串珠 康來昌 原文 典藏


上一章 下一章    查詢或移至: 說明

神版 上帝版 無空版 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 語態 重新查詢 影像 本章地圖 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010現代中文譯本1995版現代中文譯本2019版新譯本恢復本思高譯本呂振中譯本NET聖經中譯本深文理和合本官話和合本北京官話譯本文理和合本俄羅斯正教文理譯本神天聖書文理委辦譯本施約瑟淺文理譯本馬殊曼譯本四人小組譯本高連茨基聖詠經郭實臘新遺詔書和舊遺詔聖書太平天國文理譯本原文直譯(參考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文與古譯本:舊約馬索拉原文七十士譯本
台客語:現代台語2021版漢字現代台語2021版全羅聖經公會巴克禮台漢本現代台語2013版全羅現代台語2013版漢字巴克禮全羅巴克禮漢羅聖經公會現代客語全羅聖經公會現代客語漢字全民台語聖經全羅全民台語聖經漢羅全民台語聖經Ruby
其他:聖經公會布農語聖經聖經公會泰雅爾語聖經聖經公會魯凱語聖經賽德克族Tgdaya語聖經公會阿美語1997聖經公會阿美語2019聖經公會太魯閣語聖經印尼聖經越南聖經俄文聖經韓文聖經日語聖經藏語聖經武加大譯本新武加大譯本


注意:目前新約的Strong's number仍待進一步校閱。如有錯誤或建議,請聯絡CBOL計畫KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各聖經譯本著作權如版權說明
本畫面由信望愛資訊中心CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。

信望愛站使用cookies 技術來強化網站功能,您使用本網站,表示您同意我們使用 cookies 技術.