章節 | 全民台語聖經漢羅經文 | 註釋 |
21:1 | 對待奴隸ê規定(申15:12-18)「你tī人民ê面前所tio̍h設立ê法度是ánne: | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:2 | 你若買希伯來人做奴僕,伊tio̍h服事你六年,第七年伊to̍hē tàng自由離開。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:3 | 伊若是單身來,就單身離開;伊若是有bó͘,伊ê bó͘ to̍h kah伊做伙離開。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:4 | 伊ê主人若kā伊娶bó͘,bó͘ kā伊生kiáⁿ á是chabó͘ kiáⁿ,bó͘ kah kiáⁿ兒tio̍h歸主人,伊tio̍h單身離開。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:5 | 設使奴僕明明講:『我疼我ê主人、我ê bó͘ kah我ê kiáⁿ兒,無ài出去自由。』 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:6 | 伊ê主人to̍h tio̍h chhōa伊到敬拜上帝ê所在,koh tio̍h chhōa伊óa近門á是門框,主人tio̍h用鑽á鑽伊ê耳á,伊to̍h永遠服事chitê主人。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:7 | 「人若賣chabó͘ kiáⁿ hō͘人做女婢,她bē tàng親像奴僕ánne離開。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:8 | 主人若定tio̍h收伊做bó͘,後來,若看無kah意,to̍h tio̍h准她贖身;主人已經騙她,to̍h無權thang kā她賣hō͘外邦人。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:9 | 主人若kā她定tio̍h hō͘ kakī ê kiáⁿ,to̍h tio̍h親像kakī ê chabó͘ kiáⁿ kā她款待。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:10 | 若有koh娶一个bó͘,她ê食、穿kah配合ê tāichì,猶原m̄ thang減少。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:11 | 伊若無對第一个bó͘盡chit三項義務,她to̍h thang自由離開去,免用錢來贖。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:12 | 刑罰暴力ê條例Phah死人ê一定tio̍h hō͘伊死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:13 | 人若m̄是故意thâi人,是上帝交tī伊手中ê,我to̍h kā伊設一个所在,伊thang走去hia。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:14 | 人若用詭詐ê計謀thâi伊ê厝邊,to̍h是講來tī我ê壇前,mā tio̍h掠去kā伊thâi死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:15 | 「Phah老父á是老母ê,一定tio̍h hō͘伊死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:16 | 「拐人去賣ê á是iáu tī伊ê手中ê,一定tio̍h hō͘伊死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:17 | 「咒詛老父á是老母ê,一定tio̍h hō͘伊死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:18 | 「人若冤家,chitê用石頭á是拳頭母phah hitê,iáu無致到死,不過是倒tī眠床, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:19 | 若ē koh起來,óa靠柺á出去,hitê kā伊phah ê,thang算做是無罪;獨獨tio̍h賠伊bē做工ê錢,mā tio̍h kā伊醫到完全好。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:20 | 人若用槌á phah伊ê奴僕á是女婢,致到隨時死,伊一定tio̍h受刑罰。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:21 | 若過一兩日chiah死,to̍h thang免受刑罰,因為是用伊ê錢買ê。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:22 | 「人若相phah,傷害有娠(sin)孕ê chabó͘人,致使ka-la̍uh娠,後來,無別項ê傷害,hitê人tio̍h罰錢,照chabó͘人ê丈夫所定ê,tī官府ê面前hō͘伊。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:23 | 若有別項ê傷害,to̍h tio̍h用命賠命。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:24 | 目chiu 賠目chiu ,嘴齒賠嘴齒,手賠手, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:25 | 腳賠腳,燒賠燒,傷賠傷,phah賠phah。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:26 | 「人若phah-pháiⁿ伊ê奴僕á是女婢一蕊目chiu ,to̍h tio̍h因為in ê目chiu 放in去自由。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:27 | 若phah-lak伊ê奴僕á是女婢一支嘴齒,to̍h tio̍h因為in ê嘴齒放in去自由。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:28 | 物件主人ê責任「牛若觸死一个chapo͘人á是一个chabó͘人,tio̍h用石頭tìm死hit隻牛,總是,m̄ thang食牠ê肉;牛ê主人算無罪。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:29 | 設使hit隻牛平時會觸人,有人報伊ê主人知,伊竟然無kā牛關起來,致使觸死chapo͘人á是chabó͘人,to̍h tio̍h用石頭kā hit隻牛tìm死,牛ê主人mā tio̍h死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:30 | 若是擬定用錢贖性命,to̍h tio̍h照所擬定ê來贖伊ê性命。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:31 | 牛無論觸tio̍h人ê kiáⁿ á是chabó͘ kiáⁿ,tio̍h照chitê例來辦。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 原文 典藏 |
21:32 | 牛若觸tio̍h奴僕á是女婢,tio̍h用銀三十舍客勒hō͘ in ê主人,mā tio̍h用石頭kā牛tìm死。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:33 | 「人若掀開井á是掘井無蓋kòa,有牛á是驢跋落去hit內面, | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:34 | 井ê主人tio̍h賠,mā tio̍h the̍h錢hō͘牠ê主人,死ê chengseⁿ歸伊kakī 。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:35 | 「Chitê人ê牛若觸tio̍h hitê人ê牛致到死,in tio̍h去賣活ê hit隻牛,價錢平分,死ê牛mā tio̍h平分。 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |
21:36 | 人若知chit隻牛平時會觸人,主人竟然無kā牛關teh,伊to̍htioh8用牛賠牛,死ê牛歸伊kakī 。」 | 註釋 串珠 盧俊義 康來昌 字典 原文 典藏 |