民數記 線上收聽:中文和合本 現代中文譯本修訂版 現代台語 台語聖經 客語 福州話 希伯來文讀經 下載檔案 關於語音聖經
28:1 每工Tio̍h獻ê祭
(出29:38-46)
上主吩咐摩西講:
28:2 「你tio̍h命令以色列人講:『我ê禮物,to̍h是獻hō͘我做芳芳chiahê火祭ê食物,lín tio̍h照日期謹慎獻hō͘我。』
28:3 「Koh tio̍h kā in講:『Lín tio̍h獻hō͘上主ê火祭,to̍h是無缺點未滿年ê羊káng-á,ta̍k日兩隻,做久長獻ê燒祭。
28:4 早起時tio̍h獻羊á一隻,黃昏ê時tio̍h獻羊á一隻。
28:5 Koh tio̍h獻幼麵粉十分之一伊法,kah調和kheh好ê油四分之一欣做素祭。
28:6 這是tī西奈山所定tio̍h做tiāⁿ-tiāⁿ 獻ê燒祭,to̍h是獻hō͘上主做芳芳ê火祭。
28:7 為tio̍h chit一隻羊á,tio̍h續獻灌奠ê酒,四分之一欣;tī聖所中,你tio̍h kā厚ê酒獻hō͘上主做灌奠。
28:8 ê-hng時,tio̍h獻第二隻羊á,親像早起時ê素祭,mā親像伊ê灌奠,獻伊hō͘上主做芳芳ê火祭。』」
28:9 安息日獻ê祭
「Koh tī安息日tio̍h獻兩隻無缺點未滿年ê羊káng-á,mā用調和油ê幼麵粉五分之一伊法,做素祭kah伊ê灌奠。
28:10 這是ta̍k个安息日ê燒祭,hitê tiāⁿ-tiāⁿ 獻ê燒祭kah伊ê灌奠以外。」
28:11 初一獻ê祭
「Ta̍k月ê初一,lín tio̍h獻燒祭hō͘上主,to̍h是牛káng-á兩隻,綿羊káng一隻,無缺點未滿年ê羊káng-á七隻。
28:12 為ta̍k隻牛káng-á,tio̍h用調和油ê幼麵粉十分之三伊法,做素祭;為hit隻羊káng,mā tio̍h用調和油ê幼麵粉五分之一伊法,做素祭。
28:13 為tio̍h ta̍k隻羊á tio̍h用調和油ê幼麵粉十分之一伊法,做素祭,kah芳芳ê燒祭;是獻hō͘上主ê火祭。
28:14 灌奠tio̍h用酒,為tio̍h一隻牛káng-á用半欣,為tio̍h一隻羊káng用三分之一欣,為tio̍h一隻羊a2to̍h用四分之一欣;這是ta̍k月ê燒祭,一年ê中間,ta̍k月tio̍h ánne。
28:15 Koh tio̍h用一隻山羊káng做贖罪祭,獻hō͘上主;tio̍h tī tiāⁿ-tiāⁿ 獻ê燒祭kah伊ê灌奠以外來獻hō͘上主。」
28:16 除酵節獻ê祭
(利23:5-14)
「正月十四是上主ê Pôaⁿ過節。
28:17 Chit月ê十五是節筵,tio̍h食無酵餅七工。
28:18 Tī伊ê頭一日tio̍h有聖會,lóng m̄ thang做勞動ê工。
28:19 你tio̍h獻火祭做燒祭hō͘上主,to̍h是牛káng-á兩隻,綿羊káng一隻,未滿年ê羊káng-á七隻;lín lóng tio̍h用無缺點ê。
28:20 In ê素祭,用調和油ê幼麵粉,為tio̍h一隻牛káng獻十分之三伊法,為tio̍h一隻羊káng獻五分之一伊法。
28:21 為tio̍h hit七隻羊á,ta̍k隻tio̍h獻十分之一伊法。
28:22 Koh獻一隻山羊káng做贖罪祭,kā lín贖罪。
28:23 Lín獻chiahê,tio̍h tī早起時ê燒祭,to̍h是tiāⁿ-tiāⁿ 獻ê燒祭以外。
28:24 連連七工,ta̍k日照chitê例,用芳芳ê火祭ê食物,獻hō͘上主;tio̍h tī tiāⁿ-tiāⁿ 獻ê燒祭kah伊ê灌奠以外來獻。
28:25 第七工,lín tio̍h有聖會,lóng m̄ thang做啥物勞動ê工。」
28:26 收割節獻ê祭
(利23:15-22)
「七个七日節,起頭熟ê農產物,lín獻新ê素祭hō͘上主ê日,tio̍h有聖會,lóng m̄ thang做勞動ê工。
28:27 Lín tio̍h獻芳芳ê燒祭hō͘上主,to̍h是牛káng-á兩隻,綿羊káng-á一隻,未滿年ê羊káng-á七隻。
28:28 In ê素祭,用調和油ê幼麵粉,為tio̍h一隻牛káng獻十分之三伊法,為tio̍h一隻羊káng獻五分之一伊法。
28:29 為tio̍h hit七隻羊á,ta̍k隻tio̍h獻十分之一伊法。
28:30 Koh獻一隻山羊káng,kā lín贖罪。
28:31 Lín tio̍h獻chiahê kah伊ê灌奠,tī tiāⁿ-tiāⁿ 獻ê燒祭kah伊ê素祭以外,lín lóng tio̍h用無缺點ê。」
各聖經譯本著作權如版權說明。
本畫面由信望愛資訊中心之CBOL計畫產生,歡迎連結,無須申請。CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License。願上帝的話能建造每一位使用這系統的人,來榮耀祂自己的名。