CBOL 舊約 Parsing 系統

閱讀 上一節  下一節  即時查字典 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 舊約parsing首頁 新約parsing首頁
原文內容 原文直譯
אֵיךְ נָפַלְתָּ מִשָּׁמַיִם הֵילֵל בֶּן-שָׁחַר 
נִגְדַּעְתָּ לָאָרֶץ חוֹלֵשׁ עַל-גּוֹיִם׃ 
明亮之星,黎明之子啊,你何竟從天墜落?


你這攻敗列國的,(何竟)被砍倒在地上?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
אֵיךְ 00349驚嘆詞אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎麼、怎能
נָפַלְתָּ 05307動詞,Qal 完成式 2 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
מִשָּׁמַיִם 08064介系詞
מִן
+ 名詞,陽性複數
שָׁמַיִם
הֵילֵל 01966名詞,陽性單數הֵילֵל晨星、明亮之星
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שָׁחַר 07837
שַׁחַר
的停頓型,名詞,陽性單數
שָׁחַר晨光、黎明、拂曉
נִגְדַּעְתָּ 01438動詞,Nif‘al 完成式 2 單陽גָּדַע砍、劈、斬
לָאָרֶץ 00776介系詞
לְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
אֶרֶץ地、邦國、疆界
אֶרֶץ
加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為
הָאָרֶץ
חוֹלֵשׁ 02522動詞,Qal 主動分詞單陽חָלַשׁ攻敗、削弱這個分詞在此作名詞「擊敗者」解。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
גּוֹיִם 01471名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民



校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.