Parsing內容:
原文字SN按連結查字典字彙分析原型原型簡義備註
aob"Y:w\   00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽aAB\  來、進入、臨到、發生
d'x,a\   00259形容詞,陽性單數d'x,a\  t;x;a\  數目的「一」
~yIn]hoK;hem\   03548介系詞 !im\   + 冠詞 ;h\   + 名詞,陽性複數!ehoK\  祭司
r,v]a\   00834關係代名詞r,v]a\  不必翻譯
Wl>gih\   01540動詞,Hif‘il 完成式 3 複h'l"G\  顯露、揭開、移除、遷移
!Ar.moVim\   08111介系詞 !im\   + 專有名詞,地名!Ar.mov\  撒馬利亞
b,vEY:w\   03427動詞,Qal 敘述式 3 單陽b;v"y\  居住、坐、停留
tyeb.B\   01008介系詞 .B\   + 專有名詞,地名lea\  tyeB\  伯‧特利tyeB\   (房屋, SN 1004) 和 lea\   (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞。伯特利原意為「上帝的殿」。
lea\   01008專有名詞,地名lea\  tyeB\  伯‧特利tyeB\   (房屋, SN 1004) 和 lea\   (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞。伯特利原意為「上帝的殿」。
yih>y:w\   01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽h"y'h\  是、成為、臨到
\   03384動詞,Hif‘il 分詞單陽\  Qal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲
~'toa\   00853受詞記號 + 3 複陽詞尾tea\  不必翻譯
%yea\   00349驚嘆詞%yea\  h'kyea\  h'k'kyea\  如何、怎麼、怎能
\   03372動詞,Qal 未完成式 3 複陽\  Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
t,a\   00853受詞記號tea\  不必翻譯§3.6
h"wh>y\   03068專有名詞,上帝的名字hwhy\  上帝的名字「雅威」,猶太人尊稱為「上主」h"wh>y\   (耶和華) 是寫型 h<w.h"y\   (雅威) 和讀型 y"nod]a\   (上主) 兩個字的混合字型,由寫型 h<w.h"y\   的子音和讀型 y"nod]a\   的母音組合而成。



上一節  下一節  即時查字典 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回舊約parsing首頁 新約parsing首頁


校閱尚未完成,如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
本舊約字彙分析著作權2016.01.01起採用:Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.