原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03752 | 連接詞 | ![]() | 當...時候、無論何時 | ||
![]() |
01063 | 連接詞 | ![]() | 因為、的確 | ||
![]() |
01484 | 名詞 | 主格 複數 中性 | ![]() | 國家、人民、外邦人 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03361 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
03551 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 律法 | |
![]() |
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 中性 | ![]() | 有、擁有 | |
![]() |
05449 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 本性、自然界的物種 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03551 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 律法 | |
![]() |
04160 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 做 | |
![]() |
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 這、這個 | |
![]() |
03551 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 律法 | |
![]() |
03361 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | ![]() | 有、擁有 | |
![]() |
01438 | 反身代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 自己的 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 是、存在、有 | |
![]() |
03551 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 律法 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |