原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03956 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() | 所有的、每一個 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
05590 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() | 生物、人、魂、生命氣息、靈魂 | |
![]() |
01849 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | ![]() | 權柄、能力 | |
![]() |
05242 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 複數 陰性 | ![]() | 高過、超過、居高位 | |
![]() |
05293 | 動詞 | 現在 被動 命令語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 臣服,被動時為「讓自己臣服於、順服」 | |
![]() |
03756 | 副詞 | ![]() | 不 | ||
![]() |
01063 | 連接詞 | ![]() | 因為、然後、的確 | ||
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 存在、是、有 | |
![]() |
01849 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() | 權柄、能力 | |
![]() |
01487 | 質詞 | ![]() | 是否、假若 | ||
![]() |
03361 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
05259 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格時意思是「被、 受、藉著」 | ||
![]() |
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 上帝 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陰性 | ![]() | 是、有 | |
![]() |
05259 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格時意思是「被、 受、藉著」 | ||
![]() |
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 上帝 | |
![]() |
05021 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 複數 陰性 | ![]() | 指定、選定、命令 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 是、有 |
上一節 下一節 不即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |