Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  03754連接詞orig  因為、不必翻譯帶出子句
orig  03588冠詞主格 單數 中性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  00721名詞主格 單數 中性 orig  羊羔、羊
orig  03588冠詞主格 單數 中性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  00303介系詞orig  後接直接受格,意思是「在..中間」
orig  03319形容詞直接受格 單數 中性 orig  中間的
orig  03588冠詞所有格 單數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  02362名詞所有格 單數 陽性 orig  王座、寶座
orig  04165動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  似牧羊人般之管理
orig  00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱 orig 
orig  02532連接詞orig  並且、和
orig  03594動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  引導
orig  00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱 orig 
orig  01909介系詞orig  後接直接受格時意思是「對、向、在....」
orig  02222名詞所有格 單數 陰性 orig  生命
orig  04077名詞直接受格 複數 陰性 orig  泉源、水流
orig  05204名詞所有格 複數 中性 orig 
orig  02532連接詞orig  並且、和
orig  01813動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  除去、消除
orig  03588冠詞主格 單數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  02316名詞主格 單數 陽性 orig  上帝
orig  03956形容詞直接受格 單數 中性 orig  每一個、所有的
orig  01144名詞直接受格 單數 中性 orig  眼淚
orig  01537介系詞orig  後接所有格,意思是「出於、從」
orig  03588冠詞所有格 複數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  03788名詞所有格 複數 陽性 orig  眼睛
orig  00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱 orig 
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License