Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  02532連接詞orig  並且、和
orig  02943介系詞orig  後接所有格,意思是「在...的周圍」
orig  03588冠詞所有格 單數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  02362名詞所有格 單數 陽性 orig  寶座、王座
orig  02362名詞主格 複數 陽性 orig  寶座、王座
orig  02362名詞直接受格 複數 陽性 orig  寶座、王座
orig  01501形容詞直接受格 複數 陽性 orig  二十
orig  05064形容詞主格 複數 陽性 orig  主格當直接受格使用
orig  02532連接詞orig  並且、和
orig  01909介系詞orig  後接直接受格時意思是「在...之上、到」,表達位置
orig  03588冠詞直接受格 複數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  02362名詞直接受格 複數 陽性 orig  寶座、王座
orig  01501形容詞直接受格 複數 陽性 orig  二十
orig  05064形容詞直接受格 複數 陽性 orig 
orig  04245形容詞直接受格 複數 陽性 orig  較老的、長老在此作名詞使用。
orig  02521動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性 orig  坐著、住
orig  04016動詞完成 關身 分詞 直接受格 複數 陽性 orig  穿上、穿衣服
orig  01722介系詞orig  後接間接受格,意思是「在...裡面 、藉著」
orig  02440名詞間接受格 複數 中性 orig  衣服、外套、外袍
orig  03022形容詞間接受格 複數 中性 orig  白色的、耀眼的
orig  02532連接詞orig  並且、和
orig  01909介系詞orig  後接直接受格時意思是「在...之上、到」,表達位置
orig  03588冠詞直接受格 複數 陰性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  02776名詞直接受格 複數 陰性 orig  頭、元首
orig  00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱 orig 
orig  04735名詞直接受格 複數 陽性 orig  王冠
orig  05552形容詞直接受格 複數 陽性 orig  金的、金子作的
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License