原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
04708 | 副詞 | ![]() | 快快地、勤奮地、熱心地 | 此字屬比較級, 意思是儘快, 更熱切地 | |
![]() |
03767 | 連接詞 | ![]() | 所以、這樣 | ||
![]() |
03992 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 差遣、送給 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他、她、它 | |
![]() |
02443 | 連接詞 | ![]() | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
![]() |
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | ![]() | 看見 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他、她、它 | |
![]() |
03825 | 副詞 | ![]() | 又、再、另一方面 | ||
![]() |
05463 | 動詞 | 第二簡單過去 被動形主動意 假設語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 喜樂 | |
![]() |
02504 | 連接詞加人稱代名詞 | ![]() | 並且我、我也 | 此字是由καί和ἐγώ組成。 | |
![]() |
00253 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 比較級 | ![]() | 沒有悲傷的 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 是、有 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |