原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
05620 | 連接詞 | ![]() | 因此、以致於 | ||
![]() |
00027 | 形容詞 | 呼格 複數 陽性 | ![]() | 親愛的 | 指孩子、朋友、基督徒同伴。 |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
02531 | 連接詞 | ![]() | 正如、既然、鑒於、照著 | ||
![]() |
03842 | 副詞 | ![]() | 總是 | ||
![]() |
05219 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 順服 | |
![]() |
03361 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
05613 | 副詞 | ![]() | 當、約有、如同 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
![]() |
05613 | 副詞 | ![]() | 當、約有、如同 | ||
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03952 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 在場、來臨、來到 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
03441 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 僅僅、單獨 | 在此作副詞使用。 |
![]() |
00235 | 連接詞 | ![]() | 而是、但是 | ||
![]() |
03568 | 副詞 | ![]() | 現在 | ||
![]() |
04183 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | ![]() | 許多的、大的 | |
![]() |
03123 | 副詞 | ![]() | 更加、寧願 | ||
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00666 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 不在場 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
03326 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格時意思是「帶著、與...一起」 | ||
![]() |
05401 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 敬畏、恐懼 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 和、並且、然後 | ||
![]() |
05156 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 戰抖 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01438 | 反身代名詞 | 所有格 複數 陽性 第二人稱 | ![]() | 自己 | |
![]() |
04991 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 救恩 | |
![]() |
02716 | 動詞 | 現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 完成、成就 |
上一節 下一節 不即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |