原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
05119 | 副詞 | ![]() | 那時、然後 | ||
![]() |
00611 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 回答、說、繼續說 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 在此可能作名詞使用。 |
![]() |
04074 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 專有名詞,人名:彼得 | |
![]() |
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 說 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
02400 | 質詞 | ![]() | 看哪! | ||
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
00863 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | ![]() | 允許、離開、讓、原諒 | |
![]() |
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() | 每一個、所有的 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
00190 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | ![]() | 跟隨、成為門徒 | |
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
05101 | 疑問代名詞 | 主格 單數 中性 | ![]() | 什麼、誰 | |
![]() |
00686 | 質詞 | ![]() | 那麼、如此 | 質詞/語助詞, 表達焦慮或性急狀態 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 第一未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 是、在、有 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第一人稱 | ![]() | 我 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |