原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
03076 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 憂愁 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00935 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 國王、君王 | |
![]() |
01223 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格時意思是「因為、為了」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03727 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() | 誓言 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
04873 | 動詞 | 現在 關身 分詞 直接受格 複數 陽性 | ![]() | 和...一起吃飯、坐席 | |
![]() |
02753 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 命令 | |
![]() |
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 不定詞 | ![]() | 給、允許、使...發生 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |