原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
05119 | 副詞 | ![]() | 那時、然後 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01342 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 公義的、正直的 | |
![]() |
01584 | 動詞 | 第一未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 照耀、發光 | |
![]() |
05613 | 連接詞 | ![]() | 正如、如同、好像 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02246 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 太陽 | |
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00932 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 統治、王國 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 父親、祖先 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 有 | |
![]() |
03775 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() | 耳朵 | |
![]() |
00191 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 聽見 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |