原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03739 | 關係代名詞 | 所有格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
![]() |
05484 | 介系詞 | ![]() | 前或後接所有格,意思是「為此、為了...的緣故」 | ||
![]() |
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 說、講話 | |
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | ![]() | 你 | 此為強調用法,強調「你」 |
![]() |
00863 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 容讓、撤銷、赦免 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00266 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() | 罪惡、罪 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
04183 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() | 許多的、大的 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
03754 | 連接詞 | ![]() | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
![]() |
00025 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 愛 | |
![]() |
04183 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 許多的、大的 | |
![]() |
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
03641 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | ![]() | 少的、短暫的、輕的 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
00863 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 容讓、撤銷、赦免 | |
![]() |
03641 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 少的、短暫的、輕的 | |
![]() |
00025 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 愛 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |