原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
04328 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 等候、期待 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
03195 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | ![]() | 延遲、將會、將要 | |
![]() |
04092 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | ![]() | 腫脹 | |
![]() |
02228 | 連接詞 | ![]() | 或、比... | ||
![]() |
02667 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | ![]() | 跌落 | |
![]() |
00869 | 副詞 | ![]() | 突然地 | ||
![]() |
03498 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 死的、死人 | 在此作名詞使用,意思是「死人」。 |
![]() |
01909 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格時意思是「對、向、在....、到、在...上」 | ||
![]() |
04183 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 許多的、大的 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
04328 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | ![]() | 等候、期待 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
02334 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | ![]() | 看見、觀察 | |
![]() |
03367 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 沒有一人、沒有一樣 | |
![]() |
00824 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 不尋常、錯誤、不得體的 | |
![]() |
01519 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格,意思是「到、進入、為了」 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
01096 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 中性 | ![]() | 發生、成為、到場 | |
![]() |
03328 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 分詞 主格 複數 陽性 | ![]() | 改變 | |
![]() |
03004 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 說 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | ![]() | 存在、是、發生、出現 | |
![]() |
02316 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 上帝 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |