原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
02453 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 猶太的、猶太人的 | 在此作名詞使用。 |
![]() |
05037 | 連接詞 | ![]() | 且 | ||
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 然後、並且、不必翻譯 | ||
![]() |
04339 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 信猶太教的外邦人 | |
![]() |
02912 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 專有名詞,族名:克里特島人 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 然後、並且、不必翻譯 | ||
![]() |
00690 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | ![]() | 專有名詞,族名:阿拉伯人 | |
![]() |
00191 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | ![]() | 聽見 | |
![]() |
02980 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | ![]() | 說 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02251 | 形容詞 | 間接受格 複數 陰性 | ![]() | 我們的 | |
![]() |
01100 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | ![]() | 舌頭、語言、靈語、方言 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03167 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() | 偉大的 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 上帝 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |