原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
00649 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | ![]() | 派遣 | |
![]() |
03767 | 連接詞 | ![]() | 所以、然後 | ||
![]() |
02455 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 專有名詞,人名:猶大 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
04609 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() | 專有名詞,人名:西拉 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
01223 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格時意思是「通過、藉著」 | ||
![]() |
03056 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 道、話語 | |
![]() |
00518 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | ![]() | 告訴、報告、宣佈 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00846 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() | 形容詞時意思是「相同的」 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |