Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  03972名詞主格 單數 陽性 orig  專有名詞,人名:保羅
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  04610名詞主格 單數 陽性 orig  專有名詞,人名:西拉
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  05095名詞主格 單數 陽性 orig  專有名詞,人名:提摩太
orig  03588冠詞間接受格 單數 陰性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  01577名詞間接受格 單數 陰性 orig  會眾、教會、群體此句動詞都被省略,間接受格表示有寫信給教會的意思。
orig  02331名詞所有格 複數 陽性 orig  專有名詞,地名:帖撒羅尼迦
orig  01722介系詞orig  後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
orig  02316名詞間接受格 單數 陽性 orig  上帝
orig  03962名詞間接受格 單數 陽性 orig  父、祖先
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  02962名詞間接受格 單數 陽性 orig 
orig  02424名詞間接受格 單數 陽性 orig  專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主是拯救」。
orig  05547名詞間接受格 單數 陽性 orig  基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
orig  05485名詞主格 單數 陰性 orig  恩惠、恩典、仁慈
orig  04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱 orig  此句沒有動詞,間接受格表示給你們的意思。
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  01515名詞主格 單數 陰性 orig  平安、和平
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License