羅馬書 7章18節 到 7章18節     上一筆  下一筆
 {In me} (en emoi). Paul explains this by "in my flesh"
(en t(8869) sarki mou), the unregenerate man "sold under sin" of
verse  14 . {No good thing} (ouk--agathon). "Not absolutely
good." This is not a complete view of man even in his
unregenerate state as Paul at once shows. {For to will is present
with me} (	o gar thelein parakeitai moi). Present middle
indicative of parakeimai, old verb, to lie beside, at hand,
with dative moi. Only here in N.T. {The wishing} is the better
self, {the doing not} the lower self.

重新查詢 專卷研經 羅馬書系列
錯誤回報,請聯繫