羅馬書 3章26節 到 3章26節     上一筆  下一筆
 {For the shewing} (pros t(886e) endeixin). Repeats point of
eis endeixin of  25  with pros instead of eis. {At this
present season} (en t(9369) nun kair(9369)). "In the now crisis," in
contrast with "done aforetime." {That he might himself be} (eis
to einai auton). Purpose with eis to and the infinitive
einai and the accusative of general reference. {Just and the
justifier of} (dikaion kai dikaiounta). "This is the key phrase
which establishes the connexion between the dikaiosun(8820)theou
and the dikaiosun(8820)ek piste(9373)" (Sanday and Headlam). Nowhere
has Paul put the problem of God more acutely or profoundly. To
pronounce the unrighteous righteous is unjust by itself ( Ro
4:5 ). God's mercy would not allow him to leave man to his fate.
God's justice demanded some punishment for sin. The only possible
way to save some was the propitiatory offering of Christ and the
call for faith on man's part.

重新查詢 專卷研經 羅馬書系列
錯誤回報,請聯繫