羅馬書 15章16節 到 15章16節     上一筆  下一筆
 {That I should be} (eis to einai me). The eis to idiom
with the infinitive again (verses  8,13 ). {Minister}
(leitourgon). Predicate accusative in apposition with me and
see  13:6  for the word. "The word here derives from the context
the priestly associations which often attach to it in the LXX"
(Denney). But this purely metaphorical use does not show that
Paul attached a "sacerdotal" character to the ministry.
{Ministering} (hierourgounta). Present active participle of
hierourge(935c), late verb from hierourgos (hieros, erg(935c)), in
LXX, Philo, and Josephus, only here in N.T. It means to work in
sacred things, to minister as a priest. Paul had as high a
conception of his work as a preacher of the gospel as any priest
did. {The offering up of the Gentiles} (h(8820)prosphora t(936e)
ethn(936e)). Genitive of apposition, the Gentiles being the
offering. They are Paul's offering. See  Ac 21:26 . {Acceptable}
(euprosdektos). See  2Co 6:2  8:12 . Because "sanctified in the
Holy Spirit" (h(8867)iasmen(8820)en pneumati hagi(9369), perfect passive
participle of hagiaz(935c)).

重新查詢 專卷研經 羅馬書系列
錯誤回報,請聯繫