啟示錄 13章8節 到 13章8節     上一筆  下一筆
 {Shall worship him} (proskun(8873)ousin auton). Future active
of proskune(935c) with the accusative here as some MSS. in  13:4 
(	o th(8872)ion), both constructions in this book. {Whose}
(hou--autou). Redundant use of genitive autou (his) with
hou (whose) as common in this book, and singular instead of
plural h(936e) with antecedent pantes (all, plural), thus calling
attention to the responsibility of the individual in
emperor-worship. {Hath not been written} (ou gegraptai).
Perfect passive indicative of graph(935c), permanent state, stands
written. {In the book of life of the Lamb} (en t(9369) bibli(9369) t(8873)
z(9388)s tou arniou). See  3:5  for this phrase and the O.T.
references. It occurs again in  17:8  20:12,15  21:27 . "Here and
in  21:27 , the Divine Register is represented as belonging to
'the Lamb that was slain'" (Swete). {That hath been slain from
the foundation of the world} (	ou esphagmenou (for which see
 5:6 ) apo katabol(8873) kosmou). For the phrase apo katabol(8873)
kosmou (not in the LXX) there are six other N.T. uses ( Mt
13:35  without kosmou;  25:34  Lu 11:50  Heb 4:3  9:26  Re
17:8 ), and for pro katabol(8873) kosmou three ( Joh 17:24  Eph
1:4  1Pe 1:20 ). It is doubtful here whether it is to be taken
with 	ou esphagmenou (cf.  1Pe 1:20 ) or with gegraptai as in
 Re 17:8 . Either makes sense, and here the most natural use is
with esphagmenou. At any rate the death of Christ lies in the
purpose of God, as in  Joh 3:16 .

重新查詢 專卷研經 啟示錄系列
錯誤回報,請聯繫