啟示錄 1章7節 到 1章7節     上一筆  下一筆
 {Behold, he cometh with the clouds} (idou erchetai meta t(936e)
nephel(936e)). Futuristic present middle indicative of erchomai, a
reminiscence of  Da 7:13  (Theodotion). "It becomes a common
eschatological refrain" (Beckwith) as in  Mr 13:26  14:62  Mt
24:30  26:64  Lu 21:27 . Compare the manifestation of God in the
clouds at Sinai, in the cloudy pillar, the Shekinah, at the
transfiguration" (Vincent). {Shall see} (opsetai). Future
middle of hora(935c), a reminiscence of  Zec 12:10  according to the
text of Theodotion (Aquila and Symmachus) rather than the LXX and
like that of  Mt 24:30  (similar combination of Daniel and
Zechariah) and  26:64 . This picture of the victorious Christ in
his return occurs also in  14:14, 18-20  19:11-21  20:7-10 . {And
they which} (kai hoitines). "And the very ones who," Romans and
Jews, all who shared in this act. {Pierced} (exekent(8873)an).
First aorist active indicative of ekkente(935c), late compound
(Aristotle, Polybius, LXX), from ek and kente(935c) (to stab, to
pierce), in N.T., only here and  Joh 19:37 , in both cases from
 Zec 12:10 , but not the LXX text (apparently proof that John
used the original Hebrew or the translation of Theodotion and
Aquila). {Shall mourn} (kopsontai). Future middle (direct) of
kopt(935c), old verb, to cut, "they shall cut themselves," as was
common for mourners ( Mt 11:17  Lu 8:52  23:27 ). From  Zec
12:12 . See also  Re 18:9 . {Tribes} (phulai). Not just the
Jewish tribes, but the spiritual Israel of Jews and Gentiles as
in  7:4-8 . No nation had then accepted Christ as Lord and
Saviour, nor has any yet done so.

重新查詢 專卷研經 啟示錄系列
錯誤回報,請聯繫