腓立比書 4章12節 到 4章12節     上一筆  下一筆
 {I know how} (oida). Followed by the infinitive oida has
this sense. So here twice, with 	apeinousthai, to be humbled,
from 	apeinos, and with perisseuein, to overflow. {Have I
learned the secret} (memu(886d)ai). Perfect passive indicative of
mue(935c), old and common word from mu(935c), to close (Latin _mutus_),
and so to initiate with secret rites, here only in N.T. The
common word must(8872)ion (mystery) is from must(8873) (one
initiated) and this from mue(935c), to initiate, to instruct in
secrets. Paul draws this metaphor from the initiatory rites of
the pagan mystery-religions. {To be filled} (chortazesthai).
Old verb from chortos (grass, hay) and so to fatten like an
animal. {To be hungry} (pein(8369)n). Old verb from peina
(hunger) and kin to pen(8873), poor man who has to work for his
living (penomai).

重新查詢 專卷研經 腓立比書系列
錯誤回報,請聯繫