腓立比書 2章30節 到 2章30節     上一筆  下一筆
 {Hazarding his life} (paraboleusamenos t(8869) psuch(8869)). First
aorist middle participle of paraboleu(935c) (from the adjective
parabolos), to place beside. The old Greek writers used
paraballomai, to expose oneself to danger. But Deissmann
(_Light from the Ancient East_, p. 88) cites an example of
paraboleusamenos from an inscription at Olbia or the Black Sea
of the second century A.D. where it plainly means "exposing
himself to danger" as here. Lightfoot renders it here "having
gambled with his life." The word parabolani (riskers) was
applied to the Christians who risked their lives for the dying
and the dead.

重新查詢 專卷研經 腓立比書系列
錯誤回報,請聯繫