馬太福音 9章30節 到 9章30節     上一筆  下一筆
 {Were opened} ((886e)e(9369)chth(8873)an). Triple augment (on oi=(9369),
e and then on preposition an = (886e)). {Strictly charged them}
(enebrim(8874)h(8820)autois). A difficult word, compound of en and
rimaomai (to be moved with anger). It is used of horses
snorting (Aeschylus, _Theb_. 461), of men fretting or being angry
( Da 11:30 ). Allen notes that it occurs twice in Mark ( Mr 1:43  14:5 ) when Matthew omits it. It is found only here in Matthew.
John has it twice in a different sense ( Joh 11:33  with en
heaut(9369)). Here and in  Mr 1:32  it has the notion of commanding
sternly, a sense unknown to ancient writers. Most manuscripts
have the middle enebrim(8873)ato, but Aleph and B have the passive
enebrim(8874)h(885c) which Westcott and Hort accept, but without the
passive sense (cf. apekrith(885c)). "The word describes rather a
rush of deep feeling which in the synoptic passages showed itself
in a vehement injunctive and in  Joh 11:33  in look and manner"
(McNeile). Bruce translates Euthymius Zigabenus on  Mr 1:32 :
"Looked severely, contracting His eyebrows, and shaking His head
at them as they are wont to do who wish to make sure that secrets
will be kept." "See to it, let no one know it" (horate, m(8864)eis
gin(9373)ket(935c)). Note elliptical change of persons and number in the
two imperatives.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫