馬太福音 27章3節 到 27章3節     上一筆  下一筆
 {Repented himself} (metamel(8874)heis). Probably Judas saw
Jesus led away to Pilate and thus knew that the condemnation had
taken place. This verb (first aorist passive participle of
metamelomai) really means to be sorry afterwards like the
English word _repent_ from the Latin _repoenitet_, to have pain
again or afterwards. See the same verb metamel(8874)heis in  Mt
21:30  of the boy who became sorry and changed to obedience. The
word does not have an evil sense in itself. Paul uses it of his
sorrow for his sharp letter to the Corinthians, a sorrow that
ceased when good came of the letter ( 2Co 7:8 ). But mere sorrow
avails nothing unless it leads to change of mind and life
(metanoia), the sorrow according to God ( 2Co 7:9 ). This
sorrow Peter had when he wept bitterly. It led Peter back to
Christ. But Judas had only remorse that led to suicide.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫